drag verb ⇨drag (I'm sorry to drag you all this way in the heat.)⇨pull1 (Police dragged protesters away.)⇨drag your feet⇨take your timedrag
verb
drag ♦︎ rush ♦︎ haul ♦︎ hustle ♦︎ bundle ♦︎ pack sb offThese words all mean to take or send sb somewhere, especially quickly, roughly, or to somewhere they do not want to go.這些詞均表示把某人帶往某處,尤指以快速、粗暴或強行的方式。PATTERNS AND COLLOCATIONS 句型和搭配◆to drag / haul / hustle / bundle sb off / away (from sth)◆to drag / rush / haul / hustle / bundle sb out of sth◆to rush / haul / hustle / bundle sb into sth◆to drag / haul yourself somewhere■drag(-gg-) [transitive] (always used with an adverb or preposition總是與副詞或介詞連用) to make sb/yourself go somewhere that they/you do not really want to go to; to move yourself slowly and with a lot of effort迫使(某人)前往;緩慢而費力地移動(或行進)◆I'm sorry to drag you all this way in the heat.對不起,這麽熱的天硬拉着你跑了這一路。◆It's time you dragged yourself away from that computer!到時間了,你該離開那電腦了!◆I dragged myself out of bed and got a glass of water.我吃力地從床上爬起來,喝了一杯水。■rush [transitive] (always used with an adverb or preposition總是與副詞或介詞連用) to take or send sb somewhere in a great hurry快速運輸;速送◆Ambulances rushed the injured to hospital.救護車迅速將傷者送往醫院。■haul hɔːl [transitive] (always used with an adverb or preposition總是與副詞或介詞連用) to force sb to go somewhere they do not want to go, especially by pulling them; to move yourself somewhere slowly and with a lot of effort強迫(某人)前往;拽走;緩慢而費力地移動(或行進)◆A number of suspects have been hauled in for questioning.幾個嫌疑犯被帶進來接受訊問。◆She hauled him back onto the dance floor.她把他拉回了舞池。◆Laura hauled herself up from the sofa.勞拉費勁地從沙發上站起來。◆The creature began to haul itself out of the water.那動物開始緩緩從水中掙脫出來。NOTE辨析 Drag or haul?There is more of a sense of physical force being used with haul than with drag. You usually haul yourself somewhere when an upward movement is involved; it is used especially with up and out. * haul比drag需要更大的力量。haul yourself通常指使身體向上運動,尤與up和out連用。■hustle [transitive] (always used with an adverb or preposition總是與副詞或介詞連用) to make sb move forward quickly by pushing them in a rough or aggressive way推搡;猛推◆He grabbed her arm and hustled her out of the room.他抓住她的胳膊,把她推出了房間。◆I was hustled into a waiting car.我被推搡進一輛等候着的汽車。■bundle [transitive] (always used with an adverb or preposition總是與副詞或介詞連用) to push or send sb somewhere quickly and roughly匆匆送走;推搡◆Bodyguards quickly bundled the President into the car.幾名保镖迅速將總統擁進汽車。◆They bundled her off on the next train.他們匆匆把她送上了下一列火車。NOTE辨析 Hustle or bundle?There is often more aggression and force shown with hustle than with bundle. A person might be bundled somewhere in order to protect or hide them. * hustle比bundle更粗暴,bundle可以是爲保護或藏匿而匆匆送走某人。■ˌpack sbˈoff
phrasal verb
(informal) to send sb somewhere, especially because you do not want them with you把⋯打發走◆He was packed off to a boarding school at the age of seven.七歲時他就被打發到一所寄宿學校去上學。
👨🏻🏫 Mr. Ng 劍橋詞典 📚 – cambridge.mister5️⃣.net 切换为简体中文